Pesquisar este blog

sábado, 31 de julho de 2010

Intertexto: Erro no Volp

Só para ter certeza da grafia de "intertexto", passei pelo Volp (Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa) e levei um susto quando li "intertexto adj." Como assim? Só adjetivo?

Falo e escrevo "o intertexto", substantivo.

Corri para o Houaiss. Que alívio!

Intertexto

Acepções
adjetivo
m.q. entretecido


Etimologia
lat. intertextus,a,um 'tecido', do lat. intertexère 'tecer, fazer um tecido'; ver text-

Intertexto

Acepções
substantivo masculino
Rubrica: literatura.
texto literário preexistente a outro texto e que é aproveitado, por absorção e transformação, na elaboração deste, ou que o influencia


Etimologia
inter- + texto; ver text-

É preciso reconhecer que o Houaiss é um ótimo dicionário, mesmo com os erros que apontamos aqui. Que tal um blog Erros no Volp?


sexta-feira, 2 de julho de 2010

Sem explicação gramatical e uso em "afim"

No verbete afim, a primeira acepção (adj. 2 gên., "que tem afinidade, semelhança ou ligação; afínico") tem a observação para que se veja a gramática e o uso a seguir. Mas a seguir o internauta não encontra o texto.

Os exemplos dados são, para essa acepção: "profissões afins" e "temperamentos afins".

O que será que o dicionarista queria acrescentar?